terça-feira, 28 de julho de 2015

Questões Burocráticas // Bureaucratic issues








Bem amigas como contei no post passado definimos o local e data, e agora realmente caiu a ficha sim eu vou realmente me casar, e isso me deixa assustada, porém muito feliz, so que até chegar o grande dia onde tudo são flores, é preciso passar pelos espinhos, e olha tem sido uma experiência completamente diferente e enriquecedora para mim, nunca havia pensado que a indústria do casamento era assim rica, você encontra uma enorme variedade de tudo, o que por um lado é ótimo e por outro bem por outro aumenta a sua opções de escolhas, aumenta as duvidas.

Well as I told you in the post's past we define the location and date, and now really hit Yes I will actually get married, and that makes me scared, but very happy, so that until the big day where everything are flowers, you need to get past the spikes, and has been an experience completely different and enriching for me, I never thought about the wedding industry was so rich, you can find a huge variety of all, which on the one hand it's great and well on the other increases its choices, options increases the doubts.

Eu para a minha comodidade optei por escolher o maior numero de coisas possíveis nas empresas brasileiras o que depois de tanto pesquisar descobri que algumas também fazem casamentos no exterior, o que achei ótimo.

I for my convenience I decided to choose as many things possible in the Brazilian companies which after much searching I have found that some also do weddings abroad, which I thought was great

Porém a minha primeira preocupação foi da inicio a papelada para o casamento, pois como somos de nacionalidades diferentes isso requer certo tempo. Minha missão foi pesquisar sobre como devo agir a respeito da papelada do casamento.

But my first concern was the start the paperwork for the marriage, because we are of different nationalities that requires time. My mission was search on how to act regarding the wedding papers.

Para as pessoas que como eu vão se casar com estrangeiros é preciso ver qual a regra de todos os pais, cada lugar tem sua própria regra, mas de um modo geral segue as regras abaixo.

For people who like me are going to marry foreigners must see what the rule of every parent, every place has its own rule, but generally follow the rules below.


Os cônjuges devem ir juntos ao seu cartório local e notificar a intenção de casar-se.

The spouses must go together to your registry location and notify the intention to marry.


Documentos – O casal deve também trazer documentos de evidência dos seus nomes, endereços, idade e nacionalidade. Em casos de pessoas divorciadas é necessário mostrar a certidão de divorcio.

Documents - the couple must also bring documents of evidence of their names, addresses, age and nationality. In cases of divorced people is necessary to show the certificate of divorce.

Notificação – Ao notificar o cartório o casal deve esperar 15 dias antes de obter permissão para se casarem. Cartórios no Reino Unido que casam brasileiros/estrangeiros

Notification To notify the registry the couple must wait 15 days before getting permission to marry. Registry offices in the United Kingdom who marry Brazilians/foreigners

Depois da cerimônia de casamento, se você já estava no Reino Unido com um outro tipo de visto, como por exemplo de estudante, você pode trocar para a categoria de esposo (a) se você tiver um visto de mais de seis meses.

After the wedding ceremony, if you were already in the United Kingdom with another type of visa, such as a student, you can switch to the spouse category if you have a visa for more than six months.

Requerimentos – Para receber permissão para residir no Reino Unido como esposo (a) você deve também estar casando com uma pessoa que esteja presente e estabelecida no Reino Unido, ter 18 anos ou mais, deve ter conhecido seu parceiro (a) pessoalmente e não estar residindo ilegalmente.

Requirements – To be granted permission to reside in the United Kingdom as spouse you must also be married to a person who is present and established in the United Kingdom, have 18 years or more, must have known your partner (a) personally and not be residing illegally

O casamento não pode ocorrer depois de uma decisão de deportamento, o casal deve ter a intenção de viverem juntos permanentemente, você e seu parceiro (a) devem ter acomodação e não depender de recursos público ou ajuda do governo.

The marriage cannot occur after a decision to deportamento, the couple must intend to live together permanently, you and your partner should have accommodation and not rely on public resources or help from the Government.

Você receberá então permissão para morar e trabalhar livremente por dois anos. Este período é probatório. Depois deste período você pode requerer permissão para morar no Reino Unido por tempo indeterminado como esposo (a) ou parceiro (a) civil.

You will then receive permission to live and work freely for two years. This period is probative. After this period you may request permission to live in the United Kingdom for an indefinite period as spouse or civil partner.





Brasileiros morando no Brasil que se casam com cidadão britânico
Brazilians living in Brazil who marry British citizen

Se você está vindo para o Reino Unido como visitante para casar-se e tem planos de deixar o Reino Unido depois da cerimônia de casamento, você deve requerer o entry clearance de “visitante para casamento” antes de sair do Brasil.

If you are coming to the United Kingdom as a visitor to marry and has no plans to leave the United Kingdom after the wedding ceremony, you must apply for entry clearance from "visitor for marriage" before leaving Brazil.

Se você estiver planejando se estabelecer no Reino Unido com uma pessoa que já esteja estabelecida no Reino Unido você deve requerer o entry clearance de “noivo ou parceiro”. A idade dos cônjuges devem ser de 18 anos ou mais.

If you are planning to settle in the United Kingdom with a person that is already established in the United Kingdom you must apply for entry clearance to "groom or partner". The age of the spouses must be of 18 years or more.

Ao receber o entry clearance você receberá permissão para ficar no Reino Unido por seis meses. Ao requerer o entry clearance você deve mostrar evidências de que tem planos para se casar durante este período.

Upon receipt of the entry clearance you will receive permission to stay in the United Kingdom for six months. To apply for entry clearance you must show evidence that has plans to get married during this period.

Se você estiver no Brasil e for casado(a) com um cidadão britânico ou que esteja estabelecido no Reino Unido, você pode pedir permissão para morar no Reino Unido.

If you are in Brazil and is married to a British citizen or is established in the United Kingdom, you can ask for permission to live in the United Kingdom.

Você poderá receber permissão imediata para morar de forma permanente no Reino Unido se vocês já tiverem casados por no mínimo 4 anos e se você tem fluência suficiente na língua inglesa.

You can receive immediate permission to live permanently in the United Kingdom if you have already married for at least 4 years and if you have sufficient fluency in the English language.

Para entrar ou estender a sua estadia no Reino Unido como esposo(a) de um cidadão britânico ou pessoa que esteja estabelecida no Reino Unido você deverá fazer um teste de inglês para provar que você tem um entendimento básico da língua inglesa.

To enter or extend your stay in the United Kingdom as the spouse of a British citizen or person who is established in the United Kingdom you must do an English test to prove that you have a basic understanding of the English language.

Teste de inglês – o cônjuge brasileiro deverá obter o certificado de inglês ESOL, nível A1 elementar, em audição e conversação.


English test – the Brazilian spouse should get the English ESOL certificate, elementary level A1, in listening and speaking.

Nenhum comentário:

Postar um comentário